Saturday, March 2, 2013

تاباسكي



( ... أول ملاحظة للمتذاكين أنه لا توجد أخطاء مطبعية وأن العنوان صحيح وانه ينتهي بالياء وليس بالواو ليكون اسم صلصلة الطماطم المكسيكية الشهيرة )

ولنعود كي نبدأ من البداية فهنا في هذه الديار هناك كما سبق وأوضحنا العديد من اللغات المحلية أو اللهجات الدارجة ويقدرها بعض المتخصصون – أو علي الأقل من يدعون التخصص – بأنها تصل إلي أكثر من مائتي لغة ولهجة ، لكن علي المستوي الرسمي فهناك فقط الفرنسية والإنجليزية وان كانت الفرنسية بطبيعة الحال المهيمنة  - راجع فقرة اللغات ان كانت قد مرت فيما سبق أو انتظرها فيما سيلي
وبسبب هذه اللغات واللهجات الكثيرة فاللغة المستخدمة في التعامل اليومي تتأثر كثيرة بهذه اللغات واللهجات الأخيرة ، فمن يتحدثون الفرنسية أو الإنجليزية سيجدون الكثير من المصطلحات والكلمات غير المفهومة والتي تحتاج للشرح

ومن هذه المصطلحات كانت تاباسكي !! ففي المره الأولي التي صادفتها كانت علي صفحات الجريدة اليومية حيث نشرت احدي شركتي الهواتف المحمولة اعلاناً علي صفحة كاملة لتهنئة الشعب بمناسبة التاباسكي ، وفي نفس اليوم صادفت عدد من اللافتات القماشية في الشوارع تحمل اسم الشركة الأخرى تهنئ الشعب بالتاباسكي أيضاً

ولم أدرك أي مدلول لهذه الكلمة بأي من اللغات التي أعرفها ، خاصة أني كنت مستاء للغاية مما قرأته في الصحيفة من أخبار حول استعدادات المسلمين في البلاد للاحتفال بعيد الخروف !!! وكما هي العادة فقد ترجمة الجملة من الفرنسية fete de mouton لتصبح بالإنجليزية feast of the ram  وهو ما أثار تعجبي اللغوي اذ لماذا لم تصبح sheep feast كما هو المفترض لغوياً وليس منطقياً بطبيعة الحال.

ومثار الاستياء ربط العيد بالخروف وليس بالتضحية ليصبح عيد الأضحي أو الضحية ، أو حتي كتابتها للاسم العربي ، وكل هذا بالتاكيد افضل من عيد الخروف هذه

وتشيع هذه التسمية في وسائل الاعلام ، أو الدوائر غير المسلمة اذ يصمم المسلمون علي نطقها بالعربية " أضحي " .ويبررون موقف الاعلام بالرغبة من غير المسلمين في تسفيه المناسبات الاسلامية وتحويلها إلي مناسبات تجارية للتربح من المسلمين، وان كان السبب الواضح هو الجهل الشديد بالمعاني الاسلامية بين الطبقات غير المسلمة .

ظلت تاباسكي موجودة في الجزء المظلم من عقلي حتي كان اليوم الثامن من ذو الحجة عندما كنت اتلقي اتصالاً من احد العاملين بالخارجية الكاميرونية يطلب مقابلتي لأمر ما صباح يوم العيد ، فلما ابلغته بان يوم العيد اجازة للسفارة ، تفهم الوضع ورد قائلاً تاباسكي سعيد !!

فلما قلت لا انه عيد الأضحي ، فتوقف لبرهة قبل أن يقول أليس هو بعد غد ، فلما رددت بالايجاب ، قال اذا هو التاباسكي وانهي المكالمة ، وهنا استدعيت السكرتيرة كي اسالها فقالت ان عيد الخروف بالفرنسية يسميه المسلمون تاباسكي ، ولما حاولت معرفة السبب اجابت بنها لا تعرف لكن كلمة تاباسكي هي المستخدمة علي نطاق واسع لوصف هذا العيد ، ومن ثم أضافت ملحوظة ذكية " يمكنك أن تشاهد اللافتات الخاصة بشركة أورانج في الشوارع تهنئ الشعب بالتاباسكي !!"

هنا قررت أن أقوم بالمزيد من الاستخبارات من الجهات المتخصصة حتي أعرف علي وجه التحديد معني كلمة تاباسكي ، فلربما تكون بمعني الخروف

No comments:

Post a Comment